ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Микола Соболь
2024.05.06 14:26
Мовчить триклятий сюзерен,
що полчища стоять на сході
та запевняє: «Не сьогодні
прийде до нас війни кузен».
Незвідані шляхи Господні.

Пора усім на шашлики.
Арей, напевно, щось та знає,

Юрій Гундарєв
2024.05.06 09:56
Справ щоденних й не так, щоб дуже,
йду на балкон за повітря ковтком -
раптом зірка срібною смужкою
з неба збігає, мов крихітний гном.

Чітко бажання встигаю замовити,
гномику пункти всі перелічую:
щоб повернулися воїни зморені

Світлана Пирогова
2024.05.06 09:25
Слова для пісні від імені чоловіка)

Несу в руках троянди білі
Тобі, красуне, в знак любові.
А ти мене чекаєш мила,
Нам сонце усміхнулось знову.

В очах твоїх я бачу щастя,

Віктор Кучерук
2024.05.06 06:23
Уже від ранку й дотемна
Я бачу й чую щосекунди,
Як вкрай уквітчана весна
Співає весело і лунко.
Уся земля, мов пишний сад,
Буяє зеленню і цвітом,
Хоч дим і гуркіт канонад
Іще засмучують півсвіту…

Артур Курдіновський
2024.05.06 02:08
Сказав їм Воїн: "Слава Україні!"
І не тремтіли голос та рука.
Свинособаку, підлу ту тварину,
Так налякало слово козака!

Це не пейзаж, де сонечко та хмарка -
Світанки темні в страченій імлі.
Упала недопалена цигарка

Ілахім Поет
2024.05.06 00:12
Не зважай. Так нерідко трапляється у житті. Силоміць не закохують. Ще не зумів ніхто це заперечити… Щастя – то казка на DVD. Там вино почуттів – тут у мене суцільний оцет. Не зважай. Хай лисиця-кохання мене гризе, як спартанця, чий образ пригадую все ч

Ігор Шоха
2024.05.05 20:48
Кому – весна, кому – війна,
кому – свята, кому – робота
не до крові, але до поту...
у мене – ода голосна,
а на душі найвища нота.
Не каюся... у самоті
я не сумую і не буду
у цьому повторяти Будду.

Меланія Дереза
2024.05.05 20:09
П'ять речень Як утворилася наша ватага і на чому трималася? - одним реченням сформулювати непросто. Скажу так: і звичайнісінький працівник рибного господарства, і пихатий податківець з братами, і я - досвідчений пройдисвіт - усі ми гарно проводили ч

Олександр Сушко
2024.05.05 18:39
Пасха Якщо хрестять немовля - це злочин. Хрещення вважається нелегітимним, оскільки людина не може сказати навіть слова проти. Якщо хрестять неповнолітню дитину - це злочин, оскільки дитина не розуміє куди її ведуть. І навіщо. Просто традиція така

Євген Федчук
2024.05.05 13:01
Коли хтось дива подивитись захотів.
Чи то природне воно, чи то рукотворне,
За тим не треба зовсім пхатися за море,
Долати сотні кілометрів по путі.
Скажімо, хоч би й знаменитий Стоунхендж –
Всього лиш камені, розставлені по колу.
Та в нас у Олевсько

Іван Потьомкін
2024.05.05 10:55
Не зупинялось сонце ще три довгі роки,
Витягуючи на світ божий юдеїв.
І тільки по війні, в Єрусалимі, в Яд-вашемі,
В Павільйоні дітей, навіки щезло сонце.
Зрештою, як і місяць.Тільки миготять зірки.
Мільйон зірок –мільйон єврейських душ дитячих
Крич

Артур Курдіновський
2024.05.05 02:04
І буде осінь. А мене не буде.
Холодний вітер душу пригорне...
Червоне листя - ліки від застуди...
Настирливий той штамп "що скажуть люди?"
В заручниках не втримає мене!

Над сірим містом плаче сіра хмара...
Невже це так змінилася зима?

Ілахім Поет
2024.05.05 00:09
Я далеко не Рильський і не Тарас.
Ну і так воно вийшло, що не Костенко.
З головою, напевно, не все гаразд:
Там щось вітром розбавлене та ріденьке.

Я – хардкорні відлуння від травіат.
Ще б навів порівняння в такому дусі:
Двоголовий гібрид, де за пл

Артур Курдіновський
2024.05.04 13:30
Відверті слова не повторюю двічі.
Я знов розгубився. Спливає мій січень.
Хіба забагато мені було треба?
Із сумом дивлюсь у заплакане небо.

Я слухав етюди світанків січневих
І бачив кришталь на високих деревах.
Зима написала для мене картину,

Ілахім Поет
2024.05.04 12:17
сонечко, це кохання
вибору в нас нема
ось показові дані
далі дивись сама
без апріорних тверджень
що воно тут і як:
всі відчуття - як вперше
ніби я знов юнак

Козак Дума
2024.05.04 11:44
Кислянець, квасок, киселик –
іменується щавель.
Зазвичай, росте у селах,
біля більшості осель.

Берег, луки облюбує,
друзі в нього – сонце, дощ.
Особливо з ним смакує
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Іма Квітень
2024.04.30

Ілахім Поет
2024.04.15

Степанчукк Юлія
2024.04.15

Деконструктор Лего
2024.04.15

Дирижабль Піратський
2024.04.12

Маркуш Серкванчук
2024.04.10

Анатолій Цибульський
2024.04.01






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Вже скільки їх упало в цю безодню (З М. Цвєтаєвої)

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



Найвища оцінка Татьяна Квашенко 5.5 Любитель поезії / Майстер-клас
Найнижча оцінка Тетяна Тетяна 5.25 Любитель поезії / Любитель поезії

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-02-12 13:16:19
Переглядів сторінки твору 33107
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.786 / 5.42  (4.937 / 5.54)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.910 / 5.52)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.736
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 13:45:56 ]
Чорі, ну як би це сказати, словник завжди складається упорядником так би мовити з запасом. І поряд з природними уживаними словами там трапляються покручі на зразок "вимагання". Я розумію, що Грінченко - авторитет, але слово "Вимагання" все одно ублюдкувате, і люди так не говорять, і не пишуть, тим більше в поезії. Але тут уже, знову ж таки, одвічне питання - кому вірити...

Щодо "рвалОся" - теж залишуся при своїй думці. Якщо авторський наголос співпадає з наголосом російським, то... как єйо ви назовьотє, так она і попливьот...

Асонансна рима - це справді нормально, але не в тому місці, де має бути точна.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 13:53:36 ]
Сергію, ну чому ублюдкувате? Це процес, а не предмет. як одяг - одягання.
Щодо співпадання з російськими наголосами і анафемізації за це - не сміши мене, це вже якась параноїдальність :) до речі, російською може бути і "рвалОсь", і "рвАлось".
А те, що кожний може залишитися при своїй думці - це ж чудово!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Козаченко (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 15:18:06 ]
За свій український шовінізм не вибачатимуся - він таки є. Вимога якраз від вимагати й утворилася. Вірю, що й вимагання також. Але йдеться про культуру українського мовлення. Жоден фахівець-лінгвіст вимагання не вживатиме, певна.
Та менше з тим.
Щодо рвалОся. Рішуче впевнена, що всі українські слова, де хтось уживає рос.наголос замість правильного, - русизми (спеціально вивчала це питання, перемогла в Загальнонаціональному конкурсі з науково-методичною роботою про русизми). Не маю на думці хвалитися - пояснюю свою впевненість.
Успіхів!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 13:59:03 ]
Чорі, все правильно. Головне, шоб тобі подобалось.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 15:31:22 ]
Світлано, знаєте, мені чомусь здається, що якби вірші писали виключно фахівці-лінгвісти (пуристи), можна було б застрелитися від нудьги.

Щодо наголосів, які співпадають з російськими і через це не мають право на життя - не поділяю Вашої думки (тим більше у випадку існування двох варіантів наголосів).
А шовінізм - це погано. Незалежно, який.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Козаченко (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 16:24:28 ]
Стосовно лінгвістів - згодна всі 100.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 16:29:01 ]
А знаєш, Чо... тут якесь неузгодження між теорією цієї пані-лінгвіста-пуриста і практикою... лише глянь на останній її вірш!
тут тобі і наголос саме "зрусифікований", і короткі форми інфінітивів... як же я люблю, коли люди "за всіх" кажуть: "жоден лінгвіст так не скаже!!! (бо в мене трєтє око...) "...

це як лити червону фарбу на шуби дамочок на вулиці, а вдома спати на хутрі самому... :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 16:50:35 ]
ну, то таке :) я ж теж "топчусь" у тебе, у Луцюка, та й в інших, хоча у своїх текстах "буєракі" бувають :) справа не "сам дурак", а у "правді матеріалу".
а "за всіх" - так, це улюблений козир багатьох :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 18:25:01 ]
Пані Наталко, отут Ви вдалися до т.зв. недозволеного прийому, який зводиться до простого (ба, примітивного) - "сам дурак". Якщо автор припускається помилок у власних віршах, це ГЕТЬ НЕ ОЗНАЧАЄ, що він не може бачити їх у віршах інших авторів. - Це теж аксіома й істина в останній інстанції. Занотуйте в себе на шпалері.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 18:18:07 ]
Щодо наголосів, які співпадають з російськими і через це не мають право на життя - не поділяю Вашої думки

А що тут поділяти чи не поділяти? Це не думка, люба моя Чорі, а - істина в останній інстанції. Бо русизм - це русизм, а не авторський наголос, і шоб це зрозуміти не треба бути ні пуристом, ні лінгвістом, ні шовіністом... Треба просто хоч трохи відчувати українську мову.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 18:51:01 ]
а остання інстанція - хто, любий мий мій Осокулічка? :))
ти мені ще не довів ніяким чином, що це русизм, а вже ставиш мені діагноз у тому, що я геть не відчуваю українську мову. це - погана звичка, занотуй це у записничку :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 18:56:09 ]
так а як же ще, стигла моя Вишенько, доводити ОЧЕВИДНІ речі? Завтра ти напишеш "бездну" замість "безодню", і "колокол" замість "дзвін", і скажеш, шо це авторське вживання слова, а я знову буду тобі шось доводити?))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 19:58:29 ]
ні, Соколику мій абаятільний, ти ж знаєш, що таке не напишу :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марія Кореновська (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 16:50:26 ]
" За всю мою нестримувану ніжність
І гордість напоказ " - так і є.
ваша версія цих рядочків - до вподоби)










Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 16:52:34 ]
дяка, Терцино! як бачите, переклад ще в стані "допЕчення" :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 18:48:31 ]
Повз таке я ніяк пройти не можу...
Щодо "рвалОся". Тут навіть не у наголосі справа (хоч, згодна із Осокою та Козаченко, наголос невиправдано ненормативний). Розумієте, Чорі, "рваться" в російській мові має два омонімічних значення, тут вжите "стремиться куда-нибудь". Українською "линути", "рвАтися". Так от. У цьому значенні слово "рватися" українською потребує обов"язково залежний компонент "кудись", "до чогось", а інакше сприймається як "розриватися", розумієте? Тобто тут ВЗАГАЛІ це слово не підходить.

Щодо вимагання те ж самісіньке: слово є, але має інше значення.

"Міна", "кавалькади" і "агов" - з тієї ж серії, на жаль, на мій дуже великий жаль.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 18:55:33 ]
Нарешті якесь логічне пояснення :) Ви мене переконали щодо "рвалося" - заміню.

Стосовно "вимагання", "Міна", "кавалькади" і "агов" - не переконали.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-02-13 21:34:57 ]
Світлано, а тепер "рвалося" має право на існування? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 19:38:58 ]
перепрошую, пані Світлано, що втручаюся, але хочу уточнити - Ви вважаєте слова "міна" і "кавадькада" русизмами, чи справа у чомусь іншому?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2012-02-13 19:49:54 ]
От ніколи зараз шукати в етимологічному словнику, тому, якщо не помиляюся, перше слово схоже на старослов"янське, а друге на іншомовне запозичення, тому говорити про "русизми" тут не можна. Але для російської мови першої половини ХХ століття вони органічні, природні, а в українській початку ХХІ звучать кострубато. Це не свідчить про невмілість перекладача чи щось там ще із цього ряду - це особливості мовної динаміки. Тут дуже складний вибір. Передати точно чи зберегти загальну тональність вірша? Я б, наприклад, цими словами пожертвувала як такими, що не несуть центрове смилове навантаження.


1   2   3   4   5   6   7   Переглянути все