ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Світлана Пирогова
2024.05.21 08:12
Яка морська краса! Ось "Ланжерон",
Відомий дельфінарій "Немо".
Небесний усміхається капрон,
Яскрава сонця хризантема.

А Чорне море в синьому вбранні,
Хоч від плактону зеленіє,
І хвилями підморгує мені,

Віктор Кучерук
2024.05.21 07:03
Сколихнувши гілку,
Забриніла бджілка
І смоктати стала з квіточки нектар, –
Видно в пелюстинках
Лиш комахи спинку
Золотисто-сіру, як погаслий жар.
До нектару ласа,
Робить вихиляси

Артур Курдіновський
2024.05.21 04:06
Неначе блискавка у квітні,
Розколе тишу тріолет.
Нове замінить на новітнє,
Неначе блискавка у квітні.

Коли бажання заповітні
Прикрасить римами поет,
Неначе блискавка у квітні,

Ілахім Поет
2024.05.21 00:02
Ні, «любов» - заслабке те слівце, як на мене.
Я тобою живу, а не просто люблю.
Чоловік – то чисельник, а жінка – знаменник
Апріорі ніколи не рівний нулю.

Та обов’язок цей - хоч чогось бути вартим -
Із тобою приємність, але не тягар.
Жили рвуть,

Володимир Каразуб
2024.05.20 20:34
Прозорий метелик засинає на осонні її плеча
І годинник стрекоче мов бабка між стрілками очерету,
І вітер в кімнату завіявшись не втече,
Торкнеться стегна, мов підкреслить свою безпредметність.
Наче все, що було тільки слів невагомість пливка,
Наче д

Володимир Каразуб
2024.05.20 20:34
Прозорий метелик засинає на осонні її плеча
І годинник стрекоче мов бабка між стрілками очерету,
І вітер в кімнату завіявшись не втече,
Торкнеться стегна, мов підкреслить свою безпредметність.
Наче все, що було тільки слів невагомість пливка,
Наче д

Іван Потьомкін
2024.05.20 19:15
Підбитий у відльоті птах.
Як птах тужавіє в надії.
Розгін...Стрибок...
Ще... Ще... І ще...
...Дивак в літах, хіба ж не ти отак
І пінишся, і рвешся у чуттєвій вирві?
Розгін... Стрибок...
Ще... Ще... І ще...

Микола Соболь
2024.05.20 13:30
Вплетись у пам'ять чорною стрічкою.
Чи на землі нам щастя ще буде?
Січень ув очі жбурляє січкою,
але не милішим був і грудень.
Ми повизбируєм снігу перлини,
платтячко буде доні на свято,
час відрахує останні години,
їх лишається геть небагато.

Олександр Сушко
2024.05.20 12:53
В моєму лобі кублиться печаль,
Обарвлена у перегар поезій.
Сатира в гузно заганя меча,
Аж крапле кров із геть тупого леза.

А я ж чекав не вави, а "Ура!",
Щоб оплески мого вмивали писка!
Але Сушко - упир-сисун, мара,

Олена Балера
2024.05.20 12:46
Святині зруйновані житимуть в наших серцях,
Неторкано-чистими лишаться розум і віра.
Лиш праведний гнів не засліплює око борця,
Лиш ненависть щира несхибно приборкує звіра.

Настала хвилина, коли не вбачається гріх
У тім, щоб у Бога просити для воро

Галина Кучеренко
2024.05.20 11:46
Над соколом небо безкрає,
Під крилами - море Чорне,
Міць люту і непокорну
У погляді й ніч не сховає:

- Мій волею сповнений простір -
Безмежністю створений храм.
Свободою споєний вдосталь,

Юрій Гундарєв
2024.05.20 10:29
Лицедій

Всі свої шістнадцять збІрок
написав російською наче,
а після того зробив свій вирок:
мова ця - свинособача.

Автор: Юрко Дар

Козак Дума
2024.05.20 09:48
Запроданець – то не пусті слова,
приємно часом підлість учинити!
Так обертом колує голова,
що лише б не злетіти із орбіти…

Перевертень… Які страшні слова!
Яка тонка метафора і образ…
Чи зрада – невід’ємна складова,

Віктор Кучерук
2024.05.20 05:12
Віком ослаблена пам'ять
Зраджує нині мені, -
Плутаю дати з місцями,
Змішую ночі та дні.
Вже пригадати несила
Часу подій і розмов, -
Стан - мов позбавивсь вудила
В товщі води риболов.

Володимир Бойко
2024.05.20 01:53
Московська зараза гидка і брутальна,
Страшна і живуча, мов курва вокзальна,
Затьмарює мізки, засмічує душі
І смородом трупним, як зашморгом душить.

Немає рятунку, не буде пощади,
Допоки болотні біснуються гади,
Допоки не вибиті свинособаки,

Артур Курдіновський
2024.05.20 00:49
Сидить смердючий малорос
І вкрився клятим триколором.
Своїм римованим набором
Виконує словесний крос.

Рядочки пише кровосос
Та радість називає горем.
Сидить смердючий малорос
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Ісая Мирянин
2024.05.20

Галина Украйна
2024.05.18

Іма Квітень
2024.04.30

Ілахім Поет
2024.04.15

Степанчукк Юлія
2024.04.15

Дирижабль Піратський
2024.04.12

Маркуш Серкванчук
2024.04.10






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Софія Кримовська (1979) / Вірші

 не плутай...
не плутай сонце свічку і слова
слова по свічці скапують під ноги
усе колись минеться - від знемоги
спинити мить я майже нежива-
шкода що майже
сліпить і пече
всесильне око - я ховаю погляд
ти близько так
ти зовсім-зовсім поряд
а в мене ані рук ані очей
я плутаюсь
на сонці стільки плям
свічки тріщать слова втрачають змісти
мені потрібні сили в тіло влізти
у власне тіло
і сховати шрам
31.08.10.

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2010-08-31 22:50:23
Переглядів сторінки твору 6433
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.235 / 6  (5.205 / 5.57)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.201 / 5.66)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.724
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2021.04.04 18:04
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2010-09-01 06:37:06 ]
І часто так тобі приходиться влізати у власне тіло, Софійко?
Ще є де ховати шрами?
Зі зрозумінням,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Софія Кримовська (М.К./М.К.) [ 2010-09-01 06:45:37 ]
Ой, ЛЮ! буває усякого)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2010-09-01 09:09:24 ]
А чего "слова" в каждой строке?
Я вот М.Веллера почитываю, С.Довлатова.
Их произведения настолько творчески проработаны, что в пределах одной страницы не найти двух одинаковых слов. Во второй строчке можно было бы применить местоимение.
Вообще мне понравилась твоя лирически-трагическая фантасмагория.
Дык эта...
Ногы - знэмогы нельзя ли как-то облагозвучить?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2010-09-01 09:21:29 ]
Щодо Веллера, то він мені інколи видається "косноязычным", я би більше рекомендував Нагібіна, хоча б оце
http://readr.ru/yuriy-nagibin-rasskaz-sinego-lyagushonka.html


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2010-09-01 09:38:09 ]
Это писатели разных эпох. Они все достойны внимания. Можно вспомнить и о И.Бунине.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2010-09-01 09:23:16 ]
чим тобі не сподобалась рима ноги-знемоги?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2010-09-01 09:24:35 ]
Как-то жестко "вiдзнемоги".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Софія Кримовська (М.К./М.К.) [ 2010-09-01 12:20:56 ]
Льошо, я тебе "аааабажжжаю")))
Каралєва балу сьогодні у бігатні між школа сина)))
Зараз змінювати щось не буду, почекаю вечора, коли нарешті зупинюсь)))

За поради дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2010-09-01 09:24:42 ]
Створює настрій. Але я би поприбирала оті трикрапки трагічно-пафосні. Поставила б з розділових знаків і тексті лише кілька тире, без ком і крапок. Але то моїє бачення :) гарного дня!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2010-09-01 09:39:06 ]
Сейчас придет королева бала, со всем согласится и НИЧЕГО не предпримет.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2010-09-01 09:40:35 ]
а навіщо?) це її вірш))) я просто поділилась своїми відчуттями.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2010-09-01 09:51:55 ]
Это просто шутка.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Софія Кримовська (М.К./М.К.) [ 2010-09-01 12:22:06 ]
Привіт, Юленько! Дякую, що забігла!
Я стосовно розділових знаків думала уже... ще подумаю, бо в початковому варіанті вони були розставлені класично))
Цьом!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-01 10:14:09 ]
Дорога Софіє! Це справжній гімн ЛІТУ, що минуло.І написаний в останній його день! Вітаю, класно!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Софія Кримовська (М.К./М.К.) [ 2010-09-01 12:23:26 ]
Іванчику, привіт! І дякую)))
Цей "гімн" не проситься на пародію?)))
(там таку камасутру можна вигадити)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Салар Уюні (Л.П./Л.П.) [ 2010-09-01 18:15:24 ]
Сховати шрам або застібнути блискаку-зіппер:) Блискавка більш практичний варіант, якщо вихід із тіла практикується постійно:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Софія Кримовська (М.К./М.К.) [ 2010-09-02 20:46:43 ]
гарна ідея))))
і щоб застібка гарнюнька)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2010-09-04 09:22:45 ]
Написано цікаво, але зі стилю, схоже, випадають оці місця (вони нижчі, як на мене)
тріщать", "в тіло влізти" - може щось на кшталт "реконкісти", "сховати шрам" - тут, схоже, проблема у "сховати", а "шрам" може добре зіграти за певних умов, зараз він, ніби, не спрацьовує...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Софія Кримовська (М.К./М.К.) [ 2010-09-04 15:43:58 ]
Згодна щодо слів, які випадають... Думатиму над цим. "Шрам" не спрацьовує, дійсно, залишається недосказаним щось... Натомість є слова, які б можна була застосувати тут замість тих, що є, але до деяких слів я зовсім не готова... Поки що вони не живуть навколо мене і тому не можуть ввійти у текст, бо я сама собі не стану вірити)) Заплутала надто, але колись на кращому прикладі розповім)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярина Брилинська (Л.П./М.К.) [ 2010-09-04 21:10:20 ]
Уважно прочитала вірша, уважно прочитала коментарі. Отримала істинне задоволення. І нічого ти не заплутала. Твої вірші - це клубоки емоцій, біля них з сірником ходити не можна - все запалає відразу.
:о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Софія Кримовська (М.К./М.К.) [ 2010-09-04 21:18:53 ]
Яринцю, ти сонечко моє хороше! Дякую! Умієш ти гасу не підлити до того сірника)))
Та я ж сама така, що від півсірничка)))
Цьом, Яринцю!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2010-09-04 22:06:18 ]
Зрештою "шрам" не є поганим рішенням, щвидше добрим, але чи можна знайти краще?
"Шрам", схоже важко обіграти більш високим чином, не змінюючи конструктиву останніх рядків.
Софіє, а може "крам", відійти від тієї мелодраматичності "шрамів" душі, які у всіх нас присутні, і щось нове придумати?
Щось на кшталт, "і власне тіло не звести на крам"?

свічки звучать, слова втрачають змісти,
мені потрібні сили відповісти,
і власне тіло
не звести на крам...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Софія Кримовська (М.К./М.К.) [ 2010-09-05 13:24:09 ]
Гарний варіант, але настільки не мій по суті своїй...
свічки тріщать так, що часом сахатись можна (було))
"відповісти" я б залишила з прямим наголосом, бо стане звучати якось не тією мовою...
а тіло навіть у випадку проституції крамом не стала б називати - то занадто навіть для порівняння...
Дякую, Володимире!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2010-09-05 13:35:58 ]
До речі, "відповісти" слово із двома можливими наголосами, тож навряд чи варто говорити, який природніше вживати, а щодо "краму" то дуже дивно, що вам, Софіє прийшло в голову те, що ви ось сказали, "крам" має більше значень, аніж одне...
Питання "тріщання" ще раз зауважу, як на мене, - в "низькому" стилі, як і "влізти"... Але якщо ви вважаєте це не важливим, то це ваше право...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Софія Кримовська (М.К./М.К.) [ 2010-09-05 18:02:46 ]
Я дякую за увагу до цього тексту!
Добре розумію і погоджуюсь з Редакцією щодо значень слів, але... напевне, варто зважувати на те, що хоч я й пишу українською, але в центральній Україні багато слів вживається з іншими відтіннками значень чи навіть з іншими значеннями. Я розумію, що дуже важливо розширювати словниковий запас, але деякі слова, на жаль, не стану вживати. Бодай тут точно ні. Пробачте!
Ви змусили мене пригадати історію 17-річної давності, коли я вперше свої вірші надрукувала у газеті. Тоді мені в одному з віршів замінили рядок, написаний від імені старенької матусі загиблого вояка, на інший з вигуком "пробі!" Дивно, але на той момент я не знала значення такого слова, та, зрештою, сьогодні (знаючи значення) вживати його не хочу - штучне воно якесь для мене, бо не має живого носія у суспільстві. Так само і більшість слів, які вживають у прозі та поезії мені інколи видаються такими. Я розумію, що наводячи такі приклади, виглядаю смішно, але я не західнянка, я жителька того мовного простору, де багатьох слів із тих, що звичні Західні Україні, просто немає. Так і слово "крам" скоріше викличе питання "шо-шо?", ніж розуміння, про що йде річ. Пробачте, але я не готова поки що редагувати цей вірш... Нехай полежить...:))