Автори /
Володимир Зоря (1950)
Отримані коментарі | Залишені вами коментарі| Інші коментарі
Коментатор Володимир Зоря, [
2015-11-15 22:02:03 ],
на сторінці твору "Між церквою Ольги і Єлизавети та пам’ятником Бандері" Палій Анна Віталія
на сторінці твору "Між церквою Ольги і Єлизавети та пам’ятником Бандері" Палій Анна Віталія
Коментатор Володимир Зоря, [
2015-11-30 22:05:02 ],
на сторінці твору "Між церквою Ольги і Єлизавети та пам’ятником Бандері" Палій Анна Віталія
на сторінці твору "Між церквою Ольги і Єлизавети та пам’ятником Бандері" Палій Анна Віталія
Коментатор Володимир Зоря, [
2015-12-16 21:11:01 ],
на сторінці твору "The devil is in the detail" Хмельницький Валерій
на сторінці твору "The devil is in the detail" Хмельницький Валерій
Коментатор Володимир Зоря, [
2015-12-17 20:43:46 ],
на сторінці твору "The devil is in the detail" Хмельницький Валерій
на сторінці твору "The devil is in the detail" Хмельницький Валерій
Коментатор Володимир Зоря, [
2015-12-17 20:51:42 ],
на сторінці твору "Мертва петля (закінчення)" Зоря Володимир
на сторінці твору "Мертва петля (закінчення)" Зоря Володимир
Коментатор Володимир Зоря, [
2016-01-09 22:07:36 ],
на сторінці твору "The devil is in the detail" Хмельницький Валерій
на сторінці твору "The devil is in the detail" Хмельницький Валерій
Коментатор Володимир Зоря, [
2016-02-18 16:35:55 ],
на сторінці твору "The devil is in the detail" Хмельницький Валерій
на сторінці твору "The devil is in the detail" Хмельницький Валерій
Коментатор Володимир Зоря, [
2019-03-05 19:03:12 ],
на сторінці поезії "Не винна я. То соловей зманив." Пугачук Лариса
на сторінці поезії "Не винна я. То соловей зманив." Пугачук Лариса
Коментатор Володимир Зоря, [
2021-08-21 16:33:38 ],
на сторінці твору "КОЛИ ГІРЧИТЬ ЯБЛУЧНИЙ СПАС." Івченко Юлія
на сторінці твору "КОЛИ ГІРЧИТЬ ЯБЛУЧНИЙ СПАС." Івченко Юлія
Можливо помиляюся, але на мій погляд, в зображенні Вами, панні Анно, східняка і галичанина, присутні деякі штампи. Працював на східняка? А на Донеччині кажуть, що навпаки, вони годували західну Україну. Тому, можливо, треба якось тонше? Звісно, якщо сподіваємось жити в одній країні.
І ще. Чи не натуральніше було б пряму мову пані з Донбасу написати українськими літерами, але російською мовою? Тим більше, що у Вас вона «…далі перейшла на російську». Це не причіпка. Мені цікава Ваша думка тому, що сам стикаюсь з такою проблемою в своєму оповіданні.
Пробачте за мою українську мову.