Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Ярина Брилинська (1968)

Отримані коментарі | Залишені коментарі| Інші коментарі


Пригадалося мені, за радянських часів вираз був - "два світи, два способи життя", стосувався він капіталізму і комунізму. Отак Ви, шановний Ярославе, розділили чітким розчерком пера поетів і поезію на емоційну і інтелектуальну. Номенклатура? Можливо доцільно запропонувати редакції ПМ ввести у паспорті твору нові позначки "е" та"і"? Отак от просто, не задумуючись, Ви просто кастрували емоції у певної частини поетів і раптом Наталка БІлоцерківець та Люба Лібуркіна постали переді мною у образі інтелектуальнів роботів, носіїв певної інформації, яку вони вправно вкладають у рядки. Звідси випливає, що читаючи їх, я би мала отримувати потраву для мозку і залишатися байдужою. Так ні!!! Мені чомусь мурахи по тілу бігають, сльози на очі навертаються, відчуваю дивне піднесення, радість, сум, пристрасть, читаючи ті чи інші вірші.
Вже вкотре, Ярославе, Ви просто ображаєте людей іноді "опускаючись до рівня неримованої поезії", роблячи це елегантно, образно, але все одно настільки мудро, що я би також Вас зарахувала до "інтелктуалістів" на ПМ.
Ви вибрали для себе категорію "Майстер-клас". Гадаю, що справжній класом було би Ваше вибачення перед людьми, яких Ви зробили беземоційними. Тільки Юрій Андрухович і Іван Андрусяк - це різні люди.
Коментатор Ярина Брилинська, [ 2011-10-09 23:46:56 ],
на сторінці твору     "***"  

Коментатор Ярина Брилинська, [ 2012-02-16 10:21:19 ],
на сторінці твору     "***"  

Доброго ранку... :о) Написане вночі завжди викликає певні сум"яття зранку. Я прошу вибачення за "поганий" і напишу - "мені не сподобалося". Обгрунтовувати не люблю, але доведеться щось сказати. І це вже, попрошу, сприймати без образ. Текст звучить, як штучно зліплений. Можливо, так мені чується, бо тупе вухо "западенки" відчуває словниковість мови у цьому тексті, яка просто ускладнює його сприйняття і позбавляє його емоційності. Вже зараз бачу, що переклад від учора редагувався. Найбільше мене хвилює перша строфа, а саме слова: взір( сприймається як "узор") приручить (приборкає), схлинула (схл...). вчора ще щось було, але вже нема...:о))
Ще раз прошу вибачення за різкість учорашнього висловлювання - була неправа, каюсь.
І заявляю авторське право на смайлик...:о)))
А чому Крим? Там ближче до небесних світил? Було приємно поспілкуватися...*
Коментатор Ярина Брилинська, [ 2012-04-24 22:17:46 ],
на сторінці твору     "***"  

Коментатор Ярина Брилинська, [ 2012-04-24 22:19:03 ],
на сторінці твору     "***"  

1   ...   14   15   16   17   18   19