Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Микола Лукаш (1920 - 1988)

Рубрики / Георг Тракль (1887—1914)


Огляди

  1. Георг Тракль СМУТНА ПІСНЯ
    Другине, що маєш зеленим квіттям,
    Граєш у місячних вертоградах —
    О! Що там жаріє за тисовиною!
    Золоті уста торкаються губ моїх,
    I вони бринять, наче зорі
    Над Кедрон-потоком.
    Та зоряна мла лягла на рівнину,
    Дикі й дивочні танці.
    О другине, губи твої,
    Гранатові губи твої
    Зріють на моїх кристальних мушлях-устах.
    Тяжко паде на нас
    Золоте мовчання рівнини.
    До неба парує
    Кров дітей,
    Замордованих Іродом.


    Перекладач: Микола Лукаш
    З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/
    К.:Дніпро,1990



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --